Imparare il Greco

Greco Antico

Il greco antico è una lingua appartenente alla famiglia delle lingue indoeuropee, parlata in Grecia fra il IX secolo a.C. e VI secolo d.C. Essa copre il periodo arcaico (circa tra il IX secolo a.C. e il VI secolo a.C.), il periodo classico (all’incirca dal V secolo a.C. fino al IV secolo a.C.) e il periodo ellenistico (dal III secolo a.C. al IV secolo d.C.).



Greco Moderno

Il greco moderno, neoellenico o neogreco (in greco Νέα Ελληνικά, nèa ellīniká, [ˈne̞a e̞liniˈka] o Νεοελληνική neoellīnikî, [ˌne̞o̯.e̞liniˈki]; storicamente e colloquialmente anche conosciuto come Ρωμαίικα, rōmaíika, [ɾo̞ˈme̞i̯ka]) è l’ultimo stadio del processo evolutivo della lingua greca, attualmente parlata da circa 15,5 milioni di persone, soprattutto in Grecia e a Cipro.
Convenzionalmente e in modo simbolico, si comincia a parlare di greco moderno a partire dalla caduta dell’Impero bizantino, nel 1453.
Per molto di questo tempo la lingua è esistita in una forma di diglossia, con vari dialetti parlati a livello locale e regionale coesistenti con forme arcaiche di greco.



Alcune frasi utili in terra Greca…

Italiano Ελληνικά (Greco)
Benvenuto Καλώς Ορίσατε (Kalós orísate) – frm
Καλώς Όρισες (Kalós órises) – inf
Καλώς Ήλθατε (Kalós ílthate) – frm
Καλώς Ήλθες (Kalós ílthes) – inf
Καλώς Ήρθατε (Kalós írthate) – frm
Καλώς Ήρθες (Kalós írthes) – inf
Ciao (Saluto generale) Γειά! (Ya) – inf
Γειά σου (Ya su) – inf
Γειά σας (Ya sas) – frm
Pronto (al telefono) Έλα (Éla) – inf
Λέγετε (Léyete) – frm
Εμπρός (Embrós) – inf
Come stai? Πώς είστε; (Pos íste?) – frm
Πώς είσαι; (Pos íse?) – inf
Τι κάνετε; (Ti kánete?) – frm
Τι κάνεις; (Ti kánis?) – inf
Risposta a “Come stai?” Καλά (είμαι), σας ευχαριστώ. Εσείς;
(Kalá [íme], sas efharistó. Esís?) – frm
Καλά (είμαι), ευχαριστώ. Εσύ;
(Kalá [íme], efharistó. Esí?) – inf
Da molto tempo non ci vediamo Καιρό έχουμε να τα πούμε! (Keró éhume na ta púme!
[lit “we haven’t talked for a long time”])
Καιρό έχω να σας δω! (Keró ého na sas do) – frm
Καιρό έχω να σε δω! (Keró ého na se do) – inf
Come ti chiami? Πώς σας λένε; (Pós sas léne?) – frm
Πώς σε λένε; (Pós se léne?) – inf
Πώς λέγεστε; (Pós légeste?) – frm
Πώς λέγεσαι; (Pós légese?) – inf
Πώς ονομάζεστε; (Pós onomázeste?) – frm
Πώς ονομάζεσαι; (Pós onomázese?) – inf
Ποιό είναι το όνομά σας; (Pyó íne to ónomá sas?) – frm
Ποιό είναι το όνομά σου; (Pyó íne to ónomá su?) – inf
Il mio nome è … Με λένε … (Me léne …)
Ονομάζομαι… (Onomázome…)
Λέγομαι … (Légome …)
Da dove vieni? Από πού είστε; (Apó pu íste?) – frm
Από πού κατάγεστε; (Apó pu katágeste?) – frm
Από πού είσαι; (Apó pu íse?) – inf
Από πού κατάγεσαι; (Apó pu katágese?) – inf
Io vengo da … Είμαι από … (Eíme apó…)
Κατάγομαι από … (Katágome apó…)
Piacere di conoscerti Χάρηκα για την γνωρημία
(Hárika ya tin gnorimáa) – frm
Χάρηκα (Hárika) – inf
Buon giorno Καλημέρα σας (Kaliméra sas)
Καλημέρα σου (Kaliméra su)
Καλημέρα (Kaliméra)
Buon pomeriggio Καλό απόγευμα (Kaló apóyevma)
Buonasera Καλησπέρα (Kalispéra) – when arriving
Καλό βράδυ (Kali bradi) – when leaving
Buonanotte Καληνύχτα (Kaliníhta)
Ciao /Ci vediamo
(quando si parte)
Γειά σου (Ya su) – inf
Γειά σας (Ya sas) – frm/pl
Αντίο (autio)
Buona fortuna Καλὴ τύχη! (Kalí tíhi)
Alla salute!/Cin!
(Toasts used when drinking)
Στην υγειά σου! (Stin iyá su!) – sg
Στην υγειά μας! (Stin iyá mas!) – pl including self
Στην υγειά σας! (Stin iyá sas!) – pl not including self
Είς υγείαν! (Is iyían)
Ti auguro una buona giornata Νάσαι καλά! (Náse kalá!) – inf
Νάστε καλά! (Náste kalá!) – frm
“May you be well”
Buon appetito Καλή όρεξη! (Kalí óreksi!)
Buon viaggio Καλό ταξίδι! (Kaló taksídi!)
Capisco… Καταλαβαίνω (Katalavéno)
Non capisco Δεν καταλαβαίνω (Then katalavéno)
Si Ναι (Nai)
No Όχι (Ochi)
Forse Ίσως (Isos)
Non lo so Δεν ξέρω (Den xéro̱)
Per piacere, puoi parlare un pò più piano Παρακαλώ μιλάτε πιο αργά (Parakaló miláte pyo argá) – inf
Παρακαλώ μίλα πιο αργά (Parakaló míla pyo argá) – frm
Per piacere, puoi ridirlo Μπορείτε να επαναλάβετε;
(Mporite na epanalavete?)
Parli Inglese? Μιλάτε αγγλικά; (Miláte angliká?)
Parli Greco? Μιλάς Ελληνικά; (Milás Elliniká?) – inf
Μιλάτε Ελληνικά; (Miláte Elliniká?) – frm
Si, un pò
(risposta)
Ναι, λιγάκι (Ne, ligáki)
Come dici questo … in Greco? Πώς λέτε … στα Ελληνικά; (Pos léte … sta Elliniká?) – frm
Πώς λές … στα Ελληνικά; (Pos les … sta Elliniká?) – inf
Scusami Με συγχωρείς! (Me sinhorís) – inf
Με συγχωρείτε! (Me synhoríte) – frm
Quanto costa questo? Πόσα κοστίζει αυτό; (Pósa kostízi aftó?)
Πόσο κάνει αυτό; (Póso káni aftó?)
Scusa Συγνώμη! (Sygnómi)
Λυπάμαι! (Lypáme [lit. “I’m saddened”]) – more frm
Perpiacere Παρακαλώ (Parakaló)
Grazie Ευχαριστώ (Efharistó )
Ευχαριστώ πολύ (Efharistó polí)
Risposta a “Grazie” Παρακαλώ (Parakaló)
Dov’è il bagno? Πού είναι η τουαλέτα; (Pu íne i tualéta?)
Πού είναι το μπάνιο; (Pu íne to báño?)
Questo gentile signore pagherà l’intera somma Ὁ κύριος θὰ πληρώσει γιὰ ὅλα
(O kírios tha plirósi giá óla)
Questo gentile signora pagherà l’intera somma Ἡ κυρία θὰ πληρώσει γιὰ ὅλα
(I kiría tha plirósi giá óla)
Vorresti ballare con me? Θέλεις να χορέψεις μαζί μου; (Thélis na horépsis mazí mu?) – inf
Θέλετε να χορέψετε μαζί μου; (Thélete na horépsete mazí mu?) – frm
Vieni in questo posto spesso? Έρχεσαι συχνά εδώ;
(Érchesai sychná edó?) – inf/sg
Έρχεστε συχνά εδώ;
(Ércheste sychná edó?) – frm/pl
Mi manchi Μου λείπεις (Mou lipis)
Ti amo Σ΄αγαπώ (S’agapó) – inf
Σας αγαπώ (Sas aghapó) – frm
Un augurio di pronta guarigione Περαστικά (Perastiká)
Vattene! Αφήστε με ήσυχο/μόνο!
(Afḗste me ḗsikho/móno) – m
Αφήστε με ήσυχη/μόνη!
(Afḗste me ḗsikhē/mónē) – f
Lasciami in pace! Άφησέ με ήσυχο! (Áfisé me ísiho!) – m/inf
Άφησέ με ήσυχη! (Áfisé me ísihi!) – f/inf
Αφήστε με ήσυχο! (Afíste me ísiho!) – m/frm
Αφήστε με ήσυχη! (Afíste me ísihi!) – m/frm
Aiuto! Βοήθεια! (Voíthia!)
Fuoco! Φωτιά! (Fotyá!)
Stop! Στόπ! (Stop!)
Σταμάτα! (Stamáta!) – inf/sg
Σταματήστε! (Stamatíste!) – frm/pl
Chiama la polizia! Καλέστε την αστυνομία! (Kaléste tin astynomía!) – frm
Κάλεσε την αστυνομία! (Kálese tin astynomía!) – inf
Auguri di Natale e Nuovo Anno Καλά Χριστούγεννα! (Kalá hristúyenna)
Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! (Eftyhisméno to Néo Étos!)
Καλή χρονιά! (Kalí hroñá)
Auguri di Pasqua Καλό πάσχα (Kaló pásha)
Χριστός ανέστη! (Hristós anésti)
Christ has Risen
Αληθώς ανέστη! (Alithós anésti)
Truly he has Risen (reply)
Auguri di buon compleanno Χρόνια Πολλά! (Hróña Pollá)
Χαρούμενα Γενέθλια! (Harúmena genéthlia!)
Una lingua non è mai abbastanza Μία γλώσσα δεν είναι ποτέ αρκετή
(Mía glóssa then íne poté arketí)

 

Translate into your language
ASH’s Newsletter

Let's stay connected...
Tu puoi fare cose che io non posso fare e anche io posso fare cose che tu non puoi fare, ma insieme possiamo fare grandi cose.