Bibbia dei Settanta
La versione dei Settanta (Septuaginta in latino, indicata anche, secondo la numerazione latina, con LXX o, secondo la numerazione greca, con la lettera omicron seguita da un apice O’), è la versione della Bibbia in lingua greca, che la lettera di Aristea vuole tradotta direttamente dall’ebraico da 72 saggi ad Alessandria d’Egitto; in questa città cosmopolita e tra le maggiori dell’epoca, sede della celebre Biblioteca d’Alessandria, si trovava un’importante e attiva comunità ebraica. Questa versione costituisce tuttora la versione liturgica dell’Antico Testamento per le chiese ortodosse orientali di tradizione greca. I Settanta non vanno confusi con le altre cinque o più versioni greche dell’Antico Testamento, la maggior parte delle quali ci sono arrivate in frammenti. Fra queste ricordiamo le versioni di Aquila, Simmarco e Teodozione presenti nell’opera di Origene, le Esapla.
Già in ambiente giudaico, si diffuse la leggenda che i 72, separati nelle loro celle, avessero prodotto il medesimo testo in maniera indipendente. Solo al termine del lavoro, comparando fra loro le versioni, avrebbero constatato l’identicità delle rispettive traduzioni. Tale leggenda sorse, evidentemente, in ambienti che desideravano affermare il carattere ispirato della versione, probabilmente in opposizione alla tendenza palestinese di matrice farisaica a correggere il testo tradotto in direzione di quella forma ebraica che sarebbe stata poi accolta dal Rabbinato e a noi pervenuta nella redazione masoretica.
Il numero dei 72 traduttori è confermato anche da varie fonti rabbiniche, prima fra tutte la Megillah 9a-b del Talmud babilonese. Il Rabbinato conosce però anche una tradizione secondo cui i traduttori furono solamente cinque. Settanta sarebbero comunque i membri del Sinedrio (sanhedrin) che approvò la conformità fra testo tradotto ed originale. (Leggi l’intero articolo)
Torah / Pentateuco / Libri di Mosè
2 ΕΞΟΔΟΣ – Esodo
3 ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ – Levitico
4 ΑΡΙΘΜΟΙ – Numeri
5 ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ – Deuteronomio
6 ΙΗΣΟΥΣ ΝΑΥΗ – Giosuè, figlio di Nun
7 ΚΡΙΤΑΙ – Giudici
8 ΡΟΥΘ – Rut
9 ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Α´ – I Re (1 Samuele)
10 ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Β´ – II Re (2 Samuele)
11 ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Γ´ – III Re (1 Re)
12 ΒΑΣΙΛΕΙΩΝ Δ´ – IV Re (2 Re)
13 ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ – I Omissioni (1 Cronache)
14 ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Β´ – II Omissioni (2 Cronache)
15 ΕΣΔΡΑΣ Α´ – I Esdra
16 ΕΣΔΡΑΣ Β´ – II Esdra (Esdra)
17 ΝΕΕΜΙΑΣ – Neemia
18 ΤΩΒΙΤ – Tobia (omesso nel canone ebraico)
19 ΙΟΥΔΙΘ – Giuditta (omesso nel canone ebraico)
20 ΕΣΘΗΡ – Ester
21 ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Α´ – I. Maccabei (omesso nel canone ebraico)
22 ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Β´ – II. Maccabei (omesso nel canone ebraico)
23 ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Γ´ – III. Maccabei (omesso nel canone ebraico)
24 ΜΑΚΚΑΒΑΙΩΝ Δ´ – IV. Maccabei (canone ortodosso) (omesso nel canone ebraico)
25 ΨΑΛΜΟΙ – Salmi (compreso il Salmo 151)
26 ΙΩΒ – Giobbe
27 ΩΔΑΙ (con ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΜΑΝΑΣΣΗ) – Odi (con la preghiera di Manasse)
(spesso omesso canone ortodosso ed omesso in quello ebraico)
28 ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ – Libro dei proverbi
29 ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ – Qoelet (Ecclesiaste)
30 ΑΣΜΑ – Cantico di Salomone
31 ΣΟΦΙΑ ΣΑΛΩΜΩΝ – Sapienza di Salomone (omesso nel canone ebraico)
32 ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ – Sapienza del figlio di Sirah (Ecclesiastico) (omesso nel canone ebraico)
33 ΨΑΛΜΟΙ ΣΟΛΟΜΩΝΤΟΣ – Salmi di Salomone
Profeti (Minori e Maggiori)
34 ΩΣΗΕ – Osea
35 ΑΜΩΣ – Amos
36 ΜΙΧΑΙΑΣ – Michea
37 ΙΩΗΛ – Gioele
38 ΟΒΔΙΟΥ – Abdia
39 ΙΩΝΑΣ – Giona
40 ΝΑΟΥΜ – Naum
41 ΑΜΒΑΚΟΥΜ – Abacuc
42 ΣΟΦΟΝΙΑΣ – Sofonia
43 ΑΓΓΑΙΟΣ – Aggeo
44 ΖΑΧΑΡΙΑΣ – Zaccaria
45 ΜΑΛΑΧΙΑΣ – Malachia
46 ΗΣΑΙΑΣ – Isaia
47 ΙΕΡΕΜΙΑΣ – Geremia
48 ΒΑΡΟΥΧ – Libro di Baruc (omesso nel canone ebraico)
49 ΘΡΗΝΟΙ – Lamentazioni di Geremia
50 ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΕΡΕΜΙΟΥ – Lettera di Geremia (omesso nel canone ebraico)
51 ΙΕΖΕΚΙΗΛ – Ezechiele
52 ΣΩΣΑΝΝΑ – Susanna (omesso nel canone ebraico)
53 ΔΑΝΙΗΛ (con ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΠΑΙΔΩΝ ΑΙΝΕΣΙΣ) – Daniele
(con la preghiera di Azaria e il cantico dei tre giovani, parti omesse nel canone ebraico)
54 ΒΗΛ ΚΑΙ ΔΡΑΚΩΝ – Bel e il Drago (omesso nel canone ebraico)